从诞生时起,,,中国网络文学一方面以东方文化魅力辐射整个东亚和东南亚文化圈,,,另一方面又以新奇的题材进入西方读者的世界。。。。可以说,,如今的网络文学已经不只是中国的网络文学。。。
走进亮堂的宴会厅,,眼前的一幕多少给人带来一点文化冲击。。。。印着“太虚道者”的名牌前,,,坐着一位戴着眼镜、、留着络腮胡的印度药学博士,,,,因为热衷网文,,,他把最能代表中国玄幻小说的“道友(Daoist)”一词放到了自己的英文笔名中。。。同样,,,笔名颇具中国风意味的“青玄”,,来自加拿大,,,穿一身笔挺西装,,,,个头高大。。。。
逐渐进入全球主流视野的中国网络文学,,被视为与美国好莱坞、、日本动漫、、、、韩国电视剧并驾齐驱的世界四大文化现象之一。。最新发布的《2023中国网络文学出海趋势报告》显示,,,中国网络文学行业2022年总营收达317.8亿元,,,,同比增长18.94%;海外营收规模达40.63亿元,,,同比2021年增长39.87%。。。。同期,,,中国网络文学作品累计总量达到3458.84万部,,同比增长7.93%。。。。在中国网络文学作品翻译语种达20多种,,影响力覆盖东南亚、、北美、、、欧洲、、、、非洲40多个国家和地区的同时,,,阅文旗下海外门户起点国际还培养了约40万名海外网络作家。。
美国、、孟加拉国、、加拿大、、英国、、、、德国、、、意大利、、、马来西亚、、、俄罗斯、、新加坡……昨天,,,,以“好故事联通世界,,新时代妙笔华章”为主题的第二届上海国际网络文学周开幕,,18个国家的网络文学作家、、、译者等抵沪,,开展为期多日的交流活动。。肤色、、、、语言、、习俗各异的网文作家齐聚一堂,,恰恰说明了中国网络文学“狂飙”海外,,成为中国文化海外传播体系的重要组成部分。。。
以新奇的题材进入西方世界
在世界各地,,,,与国内类似的网文“神话”在不同国家上演——加拿大“80后”网文作家青玄关了公司全职写作,,,成就自己的文学梦;孟加拉国“00后”女作家亚齐亚,,,靠小说稿费出国留学。。。虽然写作题材不尽相同,,,但这些用英语写作的海外创作者,,都将创作灵感指向中国网络文学。。。。
“我从来不是那个成绩最优秀的学生,,,但我一直喜欢看奇幻故事,,,当我看完了想看的故事时,,,就开始自己编故事。。”面对中国媒体和众多海外同行,,,,青玄分享了自己的故事。。。青玄原名莱斯·丰克,,,来自加拿大阿尔伯塔省卡尔加里市,,今年42岁。。。他在加拿大草原的一个小镇长大,,那里的冬天非常寒冷。。。高中时,,青玄搬到大城市卡尔加里,,毕业后开始做卡车司机。。。“大约十年前,,我发现了一些轻小说的英文译本,,便开始阅读网络小说。。。。第一批轻小说是从日本翻译来的,,,但不久之后,,,我发现了许多来自中国的轻小说。。。。”与很多人一样,,,他也是从中国网络文学的读者成为网文作者。。。“我之前经营着一家小公司,,,,生意还不错,,但它占用了我很多时间,,,有了稳定的写作收入,,,我终于能够卖掉公司,,,成为一名全职作者。。。。”从事网文写作3年的青玄,,最近刚刚成为一名全职作家。。。。
对孟加拉国的“00后”网文作家亚齐亚而言,,,网文创作则是一个关于勇气的故事。。。。正如她的笔名“Yazia”的含义是“勇士”一样。。。亚齐亚刚满19岁,,父亲在她16岁时去世,,,,从那时起,,她就开始通过写作来解决家里所有的经济需求。。。。“我相信自己是一名战士,,,而我******的武器就是写小说。。”
亚齐亚一向喜欢冒险,,,性格外向,,,是学校女童子军的队长,,,,还是一名成绩优秀的学生;依靠稿费,,,她即将去佛罗里达国际大学留学,,,专业是国际关系与公共事务。。。“我很喜欢写作,,,,刚开始时遇到过很多困难,,,,但我相信能战胜。。我喜欢让我笔下的人物遇到点挫折,,,和他们开个玩笑,,当然了,,他们最终一定会以勇气、、、、耐心和乐观战胜这些挫折。。。。”某种程度上,,,,亚齐亚自己也是一位不畏困难的写作者。。
在亚齐亚看来,,“中国网络文学的贡献在于引入了独特的视角和文化元素,,丰富了全球文学格局,,,,这是一种充满活力的积极影响”。。她喜欢阅读有关爱情和家庭伦理的中篇小说,,这些能让自己“脑海中充满想象”。。。。“比如《三生三世十里桃花》等热门中文言情小说,,,,让人感受到中国神话和言情小说的魅力。。。。我甚至看过这部小说的电视剧。。。”
从诞生时起,,,,中国网络文学一方面以东方文化魅力辐射整个东亚和东南亚文化圈,,,,另一方面又以新奇的题材进入西方读者的世界。。。。可以说,,,,如今的网络文学已经不只是中国的网络文学。。。
在青玄看来,,自己的小说和读过的中国网络小说的基本格式是一样的,,有些线性的力量发展和主角个人进步的动力也是一样的。。。。不过,,,,由于文化知识基础是西方的,,,,所以写作背景更受西方影响,,,不太强调历史和传统。。迄今为止,,,,青玄创作的《重生之召唤系统》最受读者欢迎,,这是他的第二部小说。。。“我最喜欢写科幻小说,,灵感可以来自周围看到的任何事物,,,科幻小说的关键在于纯粹的研究,,,读者会想知道一切事物背后的理论是如何运作的。。因此,,,每次介绍新事物前,,,需要做笔记,,,进行一番研究。。。”青玄说,,,自己最喜欢的中国网络小说是《全职高手》,,,“其中直率、、、、正直的人物给人印象深刻”。。。。
凡通网络之处皆有网文读者
中国音像与数字出版协会副秘书长李弘用“凡通网络之处,,皆有网文读者”来形容中国网络文学的读者群。。。
截至2023年10月,,,,起点国际的访问用户数突破2.2亿,,,为3年前同期的3倍,,,这些读者来自全球200多个国家及地区。。。。同时,,网络作家也已成海外热门兼职。。截至今年10月,,起点国际培养了约40万名海外网络作家,,作家数量3年增3倍,,,爆发式增长态势明显。。。。“海外网络作家覆盖全球100多个国家和地区,,其中,,美国网络作家数量居于首位。。起点国际的签约作家中,,,‘00后’占比达42.3%,,已成长为创作中坚。。。”李弘表示。。。。在中国网文的影响下,,海外网络作家快速增长,,,,带动海外网文实现规模化发展,,,起点国际现已上线海外原创作品约61万部,,,同比三年前增长280%。。
一个不可忽视的现象是,,,,随着中国网络文学在海外培育了越来越多的读者、、、、作者,,,,中国传统文化也以一种创新的姿态,,,辐射影响全球网络文学受众。。
“如果非要以小说为参照来想象中国的话,,,我很欣赏中国的孝道文化和传统服饰。。我真希望自己也能穿上修仙者的长袍,,,在Instagram上晒晒。。”“80后”作家丹米感慨。。
丹米在泰国长大,,毕业后为经营家族企业的哥哥工作了十年。。。“到了36岁,,,,我发现自己一无所有,,,只能住在父亲的房子里。。。。后来,,我偶然发现了起点国际,,,觉得自己可以写小说赚钱。。”准备开始写作时,,他给自己起了一个有趣的笔名“可恨的主角光环”。。。。
东南亚是受中国文化影响很深的地区,,,丹米也很早就受到中国文化的影响。。。他最喜欢的历史小说是《三国演义》,,曾在上中学时连着读过五遍。。。写第一部小说时,,,,他也选择了历史题材,,,,写了一部以《三国演义》原型人物为主角的小说。。。。尽管这部小说不算成功,,,,他也没能如愿在小说评论区看到很多“三国迷”,,但在那段时间里,,写作是一个“既有趣又充实”的爱好。。
他也清楚地记得,,,,自己曾连续一个月,,每天花14个小时狂读中国网文作家“耳根”的小说《我欲封天》。。“男主角孟浩的奋斗历程和层层递进的情节让我惊叹不已,,,这个故事让我迷上了武侠。。。”
现在,,,,丹米正在更新小说《开在修真界的佛罗里达男子杂货店》,,,故事背景设定在一个奇幻武侠世界。。。。“我从中国小说的修炼情节中获得了灵感,,,,读者可能会发现我的小说也包含类似的修炼情节。。。。不过,,小说展开的方式完全不同。。。”他觉得,,,,海外网络文学的竞争越来越激烈,,,甚至比奥运会还激烈,,“每天都有新的小说出现,,,,无法预测何时会有后起之秀出现并赢得读者的心,,,,这还不包括翻译过来的中文小说”。。
丹米计划在2024年成为一名全职作者。。“我很庆幸没有理会家人的唠叨,,,,一直坚持写小说。。。如果我的第一部、、、第二部、、、、第三部直到第十部小说都失败了,,还有第十一部和第十二部小说,,,不是吗????”他说,,,,“我不相信我必须写出420部小说、、乞求69家出版商,,,,才能在这个职业上取得成功。。成功总得有个起点。。。”
有AI翻译加持 网文一键出海
“网文出海在经历出版授权、、、、翻译出海、、模式出海后,,,已进入‘全球共创IP’的新阶段。。不同国家和地区的创作者共同进行网络文学IP的培育及开发,,,开启了网络文学全球化的新一轮浪潮。。。”阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠总结。。。。
作为早期的网文出海形态,,,翻译出海近年来保持高速发展的态势。。《报告》显示,,,,截至2023年10月,,,起点国际已上线约3600部中国网文的翻译作品,,,,同比三年前增长110%。。。本年度海外阅读量最高的5部作品《超级神基因》《诡秘之主》《宿命之环》《全民领主:我的爆率百分百》《许你万丈光芒好》对应玄幻、、、、西方奇幻、、、、游戏竞技、、、都市言情等不同题材,,,,正是中国网文作品出海类型多样化的缩影。。
更值得关注的是,,,以AIGC为代表的新科技风起云涌,,,,为行业发展带来新的机遇。。。。为了让全球“催更”读者更快、、、、更全面地感受中国网文的魅力,,,阅文集团今年加大AIGC技术布局,,,,持续升级人机配合的AI翻译模式。。在AI助力下,,网文的翻译效率提升近百倍,,,成本降低超九成。。。AI翻译,,加速网文一键出海。。。其中,,,,中译英的《神话纪元,,我进化成了恒星级巨兽》、、、、英语译西班牙语的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻译作品已成起点国际最高等级的畅销作品。。。
阅文集团副总裁、、、总编辑杨晨介绍,,,为了让中国网文实现更大范围的国际传播,,,,起点国际将启动多语种发展计划,,,借助AI翻译上线英语、、、、西班牙语、、印尼语、、葡萄牙语、、、德语、、、、法语、、、日语等多个语种。。。
“中国网文发展二十多年,,,,已建立起成熟的网文IP生态链。。作为重要的内容源头,,,网文带动了实体出版、、、、有声、、、动漫、、影视、、、游戏、、衍生品等下游产业的发展。。。在网文出海背景下,,,全球化的产业融合成为网文发展的显著趋势,,,全球性IP生态已初具规模。。。。”李弘说。。
数据显示,,,,阅文已向全球多地授权数字出版和实体图书出版作品1000余部;向海外推出有声作品100余部;在起点国际上线漫画作品1500余部。。。。同时,,,阅文IP改编的动画作品在YouTube频道日均上线1集,,,年浏览量超过2.7亿;《卿卿日常》《田耕纪》等阅文IP改编的影视作品也不断登陆海外电视台和主流视频平台,,,,圈粉全球。。。
25岁的巴巴多斯女作家“紫罗兰167”就提到了中国网文影视化对自己的影响。。“我最喜欢中国历史背景的小说,,,我一直是这类题材电影或电视剧的粉丝。。。。我喜欢的一部小说是《孤芳不自赏》,,,,我很喜欢这部小说塑造的坚强的女主角。。。。它也让我对中国的风景和中国音乐产生了浓厚的兴趣,,,,这些都是在小说改编成电视剧后得以描述和展现的。。”有趣的是,,,,“紫罗兰167”首次接触网络小说,,源自印度网文作家灰烬的一部作品。。。。“她的故事让我更深入地了解了网络小说的世界,,,是她把我变成了网文读者。。。。”而这次在沪举办的上海国际网文周,,,,两人都在受邀之列。。。
上海是网络文学的发祥地和产业高地。。近年来,,,,上海网络文学产业呈现出“扎根上海、、、、立足中国、、面向全球”的发展态势,,,持续保持全国领先地位。。从最初的海外出版授权,,,,到海外平台搭建与网文内容输出;从开启海外原创及输出IP改编成果,,,,到联动各方共建全球产业链、、、共同进行内容培育和IP开发,,,网络文学成为中国模式全球化的产业样本,,,,为全球文化交流搭建起更加广泛连接的舞台。。
第二届上海国际网文周将持续至本月8日,,,其间还将举办中外作家圆桌会、、、“网文出海新趋势”沙龙、、、、“构建全球IP新未来”沙龙、、、“阅游上海”采风等活动。。。。
转自中国经济网